MoonLight_lights
Senior Member
Spanish!
- Apr 12, 2011
- #1
Hola,
¿Ambas versiones son correctas en español o alguna se usa más que otra?
-¿Cuán importante es para ti sentirte cómodo?
-¿Qué tan importante es para ti sentirte cómodo?
cacarulo
Senior Member
Buenos Aires, Argentina * Español
- Apr 12, 2011
- #2
Esta duda ya se trató en el foro, y sí, las dos son correctas.
Supongo que el uso dependerá de cada región. "Qué tan" suena muy a traducción literal del inglés, por ejemplo, y quizá se use en zonas de contacto asiduo entre el español y el inglés.
PD: ¡Acá taaaaa!
Colchonero
Senior Member
Madrid
Español
- Apr 12, 2011
- #3
Ambas son correctas, pero la primera (cuán) ha caído en desuso.
Pinairun
Senior Member
País Vasco, España
Castellano
- Apr 12, 2011
- #4
La voz del DPD:
g) qué tan(to). Locución adverbial equivalente, según los casos, a cuán(to) o a cómo de, que puede aparecer en oraciones interrogativas o exclamativas, tanto directas como indirectas. Era normal en el español medieval y clásico, y hoy pervive en amplias zonas de América: «¿Qué tanto podrá desarrollarse el mercado bursátil en los próximos cinco años?» (Prensa [Guat.] 8.7.96); «¿Qué tan sofisticado es el equipamiento técnico que usted utiliza en sus presentaciones?» (Caras [Chile] 26.5.97); «Era mi costumbre [...] la de deshojar margaritas para saber qué tanto me amaba Estefanía» (Paso Palinuro [Méx. 1977]); «Depende de qué tan madrugador sea usted» (Tiempo [Col.] 7.4.97).
Estoy con Colchonero, cuán va decayendo.
Por aquí no diríamos ni cuán ni qué tan, sino "cómo de".
cacarulo
Senior Member
Buenos Aires, Argentina * Español
- Apr 12, 2011
- #5
Por acá qué tan suele ser tenido por incorrecta, y entonces quienes se esmeran en usar el castellano correctamente desempolvaron cuán. Pero como ambas son correctas tanto esfuerzo fue en vano...
Y por más que piense y busque en mi cabeza no me suena muy frecuente qué tan. Creo que como primera opción un porteño diría ¿cuál es la importancia...?
Anemoah
Senior Member
Jerez de la Frontera - Cádiz
Andaluz y español de España
- Apr 13, 2011
- #6
Como Pinairun, también por esta zona se oye más "cómo de..."
Aviador
Senior Member
Santiago de Chile (a veces)
Castellano de Chile
- Apr 13, 2011
- #7
¿Les suena bien y normal a nuestros amigos españoles eso de cómo de? Perdónenme, pero yo no me puedo explicar esta construcción.
Saludos.
Pinairun
Senior Member
País Vasco, España
Castellano
- Apr 13, 2011
- #8
Aviador said:
¿Les suena bien y normal a nuestros amigos españoles eso de cómo de? Perdónenme, pero yo no me puedo explicar esta construcción.
Saludos.
Nos suena bien y normal a fuerza de usarla, pero comparto tu opinión, Aviador.
Aunque para mí resulta tan extraña "cómo de" como "qué tan".
E
ErOtto
Senior Member
38º 35' 32'' N - 0º 03' 59'' O
Bilingual: Spanish (Spain) / German (Germany)
- Apr 13, 2011
- #9
Pinairun said:
Estoy con Colchonero, cuán va decayendo.
Pues a mí me encanta usarla... ¿que esnob, verdaz?
¡Cuán importante es mantener las buenas costumbres! ¡Salvemos tan musical/poética construcción!
G
Gamen
Banned
Near Buenos Aires
Spanish Argentina
- Nov 26, 2014
- #10
Hola.
¿De qué manera preguntan por la distancia?
He escuchado de otras ciudades del interior de Argentina decir:
¿Qué tan lejos queda tu casa de este barrio?
También, aunque es más formal, se dice:
¿Cuán lejos queda tu casa de este barrio?
No obstante, por mi zona geográfica se dice:
¿A qué distancia queda tu casa de este barrio? ¿Estás muy lejos de este barrio? ¿Queda lejos tu casa de este barrio?
¿De qué manera formulan ustedes la pregunta por distancia? ¿Usan qué tan lejos/cuán lejos?
Muchas gracias.
M
Miguel On Ojj
Senior Member
Canarias
Castellano
- Nov 26, 2014
- #11
Hola, Gamen.
Por aquí "qué tan" o "cuán", desconocidas; se entenderían, claro, pero sonarían raras. Pero muy raras. Cualquiera de las que propones, que se usan por tu barrio, serían habituales también en este.
Saludos
blasita
Senior Member
Spain - Spanish
- Nov 26, 2014
- #12
Hola, Gamen:
Coincido con Miguel. En España no es nada habitual usar "qué tan lejos" o "cuán lejos".
Así lo diría yo también:
Gamen said:
¿A qué distancia queda tu casa de este barrio? ¿Estás muy lejos de este barrio? ¿Queda lejos tu casa de este barrio?
Un saludo.
G
Gamen
Banned
Near Buenos Aires
Spanish Argentina
- Nov 26, 2014
- #13
Si bien no usamos el pronombre "vosotros" y "tú" ni el verbo "coger" con el significado de "agarrar", después de todo tan diferente no hablamos los rioplatenses respecto de la mayoría de los españoles.
ukimix
Senior Member
Colombia
español
- Nov 26, 2014
- #14
Holas,
Todas las que citas se entenderían; con quedar y con estar; incluso en algunos casos con ser: ¿Qué tan lejos es? Las inusuales serían las que se construyen con cuán. Otra forma indirecta de preguntar puede ser: ¿Está muy lejos?
Saludo
aldonzalorenzo
Senior Member
España
Castellano
- Nov 26, 2014
- #15
Gamen said:
¿Qué tan lejos ...?
Es es el título de una interesante película de Ecuador. Tal vez allí se use.
ACQM
Senior Member
Manresa (Barcelona)
Spain - Spanish
- Nov 26, 2014
- #16
coincido con los españoles y sumo "¿cómo de lejos está...?" que también se usa a veces.
tusi
Senior Member
Lima, Perú
español-España
- Nov 26, 2014
- #17
¡Perú, presente!: ¿Qué tan lejos queda tu casa? Un ejemplo de la prensa: Diario Gestión del lunes pasado, "Google Glass: ¿Qué tan lejos estamos de los lentes inteligentes?"
Cualquiera me parecería correcta, la menos habitual "¿Cuán lejos?", pero eso no quiere decir que me sonase forzada o rara.
Saludos.
G
Gamen
Banned
Near Buenos Aires
Spanish Argentina
- Nov 26, 2014
- #18
Muchas gracias a todos.
Entonces, la expresión "qué tan lejos..." es más usada en Colombia, Perú y Ecuador.
¿Cuán lejos.." parece que es muy poco usada en el mundo actual. Parece ser más de otra época tal vez.
En cuanto a ¿cómo de lejos está tu casa" no me suena muy común por acá, al menos.
Last edited:
JeSuisSnob
Ombudsmod
Mexico City
Mexican Spanish
- Nov 27, 2014
- #19
Aquí, igual que en Perú: "qué tan lejos" se emplea muchísimo y "cuán lejos" también se emplea, pero mucho menos que la primera.
"Cómo de lejos" sólo se la he escuchado a la gente de España.
Un saludo.
H
hual
Senior Member
Argentina
spanish & french
- Nov 27, 2014
- #20
Hola,
En Córdoba, donde vivo, se oye desde hace algún tiempo la expresión "¿qué tan lejos...?" La usan principalmente los jóvenes. Me pregunto de dónde proviene. En cuanto a "cuán lejos...?", por acá no se oye nunca.
G
Gamen
Banned
Near Buenos Aires
Spanish Argentina
- Nov 28, 2014
- #21
Muchas gracias por los nuevos aportes.
Entonces, agreguemos a la lista a México también y Córdoba (Argentina).
La expresión "qué tan lejos..." es más usada en Colombia, Perú, Ecuador, México y Córdoba (Argentina)
Last edited:
HUMBERT0
Senior Member
Baja California, Tijuana - Mex
Español
- Nov 28, 2014
- #22
Aparte del muy socorrido ¿Qué tan lejos está tu casa? y ¿Como qué tan lejos está?, yo diría también:
¿Queda lejos tu casa de aquí? ¿Qué tanto?/¿A qué distancia?/¿De cuanto estamos hablando?, etc.
Saludos
J
jorgema
Senior Member
Nueva York, EEUU
Peruvian Spanish
- Nov 29, 2014
- #23
Pregunta a Gamen: ¿Cómo harían en Argentina, exceptuando Córdoba por lo que comenta hual, preguntas como "¿qué tan grande es tu casa?, ¿qué tan popular eres?, ¿qué tan buena es esa película? o ¿qué tan acertado es ese vidente??
Entiendo que en España la formula con ¿qué tan...? la cambiarían por ¿cómo de...? ¿Ocurre lo mismo en Argentina?
Saludos.
G
Gamen
Banned
Near Buenos Aires
Spanish Argentina
- Nov 29, 2014
- #24
Hola Jorgema.
Buena pregunta. No diríamos "qué tan grande/popular/buena(acertado es...?
Diríamos: ¿cómo es de grande tu casa? Pero no diríamos frecuentemente: ¿Cómo sos de popular? ¿Cómo es de buena esa película? ¿cómo es de bueno ese vidente?
Las otras preguntas serían así:
¿Sos (muy) popular (o no tanto)? ¿Es buena esa película? ¿cuánto la pega ese vidente con lo que dice?
Otras alternativas:
¿Es grande tu casa (o más o menos)?
¿Qué popularidad tenés?
¿Cómo es esa película?: ¿Es buena o no?
¿Cuánto la acierta ese vidente con lo que dice?
Saludos.
Last edited:
maxjex
Senior Member
Ciudad Autonoma de Buenos Aires
castellano,rioplatense rehilado
- Nov 29, 2014
- #25
¿Usan qué tan lejos/cuán lejos? ¿Cual es la distancia que separa tu casa de mi barrio?
No se usan aqui
J
jorgema
Senior Member
Nueva York, EEUU
Peruvian Spanish
- Nov 29, 2014
- #26
Gracias por la respuesta, Gamen. Salvando el voseo, tus ejemplos no sonarían raros en mi país. Pero el "que tan" más un adjetivo o un adverbio es simplemente la formula más usada a nivel coloquial: ¿qué tan bien conoces a esa persona? ¿qué tan bien hablas el inglés? ¿qué tan difícil fue el examen?
Cuando se quiere ser muy formal se usa ¿cuán...?, que por mi patria todavía sigue bastante vivo.
J
jorgema
Senior Member
Nueva York, EEUU
Peruvian Spanish
- Nov 29, 2014
- #27
maxjex said:
¿Cual es la distancia que separa tu casa de mi barrio?
Evidentemente, una gran distancia. Esa pregunta sí me parecería forzada y hasta rebuscada (a no ser que me la hicieran en un examen). ¿Qué tan lejos de mi barrio queda tu casa?
V
voltape
Senior Member
Lima, Peru
Peruvian Spanish/USA English
- Oct 10, 2018
- #28
Soy peruano. A mi ni me hablen de "qué tan.." porque me pongo hidrofóbico. Para mi no hay mas que "cuán..."
B
blues2bach
New Member
Spanish
- Feb 26, 2019
- #29
voltape said:
Soy peruano. A mi ni me hablen de "qué tan.." porque me pongo hidrofóbico. Para mi no hay mas que "cuán..."
Y yo soy cubano, y para mí siempre ha sido natural decir "cuán". De hecho, la primera vez que vi "qué tan" me sonó rarísimo. Cada vez que me toca corregir traducciones de otros y me encuentro con el "qué tan" tengo que tragarme la píldora y dejarlo así, porque aparentemente la expresión se considera correcta.
N
Nuaj Balpo
Member
Spanish
- Feb 26, 2019
- #30
voltape said:
Soy peruano. A mi ni me hablen de "qué tan.." porque me pongo hidrofóbico. Para mi no hay mas que "cuán..."
No entendi lo de hidrofobico. Yo tambien soy peruano, ultimamente he escuchado que mas gente usa "que tan...?" pero concuerdo, lo mas correcto es "cuan"
You must log in or register to reply here.